скачать бесплатно без регистрации

Перевод инструкций и руководств является самой обычной и, пожалуй, самой легкой работой для нашего агентства.

В среднем за год мы переводим и подготавливаем к изданию около 100...200 инструкций по монтажу, руководств по эксплуатации и тому подобных документов.

К сожалению, многие не различают понятий инструкция и руководство. И к еще большему сожалению все чаще и чаще используют для их обозначения «новое русское слово» мануал.

В своих переводах мы всегда (если на ином не настаивает Заказчик)  употребляем термины инструкция и руководство в соответствии с ГОСТ 2.601-95 «Эксплуатационные документы», а именно:

Руководство по эксплуатации — документ, содержащий сведения о конструкции, принципе действия, характеристиках (свойствах) изделия, его составных частей и указания, необходимые для правильной и безопасной эксплуатации изделия (использования по назначению, технического обслуживания, текущего ремонта, хранения и транспортирования) и оценок его технического состояния при определении необходимости отправки его в ремонт, а также сведения по утилизации изделия и его составных частей.

Инструкция по монтажу, пуску, регулированию и обкатке изделия — документ, содержащий сведения, необходимые для монтажа, наладки, пуска, регулирования, обкатки и сдачи изделия и его составных частей в эксплуатацию на месте его применения.

Таким образом, на наш взгляд, недопустимо употребление таких терминов, как: перевод инструкции по эксплуатации (правильный термин — перевод руководства по эксплуатации), перевод руководства по монтажу (правильный термин — перевод инструкции по монтажу), перевод руководства пользователя (правильный термин — перевод руководства оператора) и уж тем более, перевод мануала.

20